대한민국(횡성군)과 일본(야즈초)의 가교 역할
大韓民国(横城郡)と日本(八頭町)の懸け橋
■안 정은씨 추천 야즈초의 관광 명소
アンさんおすすめ八頭町の観光スポット
■안 정은씨 추천 야즈초의 문화,풍토,자연
アンさんおすすめ八頭町の文化風土自然
■안 정은씨 칼럼 야즈초에서 생활하면서 놀란 일 コラム 八頭町で生活して驚いたこと
-
-
대한민국(횡성군)과 일본(야즈초)의 가교 역할 大韓民国(横城郡)と日本(八頭町)の懸け橋
- 야즈초와 국제교류 자매도시 대한민국 강원도 횡성군에서 안 정은씨가 행정파견 연수생으로서 1년간 야즈초에서 생활했습니다.
- 야즈초의 행정이나 일본의 문화에 대해서 많이 배우고, 양 지자체의 국제교류의 가교 역할을 해주셨습니다. 이 특집에서는 안 정은씨가 야즈초를 소개하겠습니다.
- 八頭町と国際交流姉妹都市である大韓民国 江原道(カンウォンドウ) 横城郡(フェンソングン)から安 貞銀(アン ジョンウン)さんが行政派遣研修生として、1年間八頭町で生活されました。八頭町の行政や日本の文化についてたくさん学んでいただき、両自治体の国際交流の懸け橋となっていただきました。この特集では安さんに八頭町を紹介していただきます。
-
■안 정은씨 추천 야즈초의 관광 명소
-
アンさんおすすめ八頭町の観光スポット
-
1.모두의 야즈초! 고게역~와카사역을 잇는 싸이클 여행
-
みんなの八頭町! 郡家駅~若桜駅を結ぶサイクル旅行
- 고게역 내 야즈초관광협회에서는 일일 전기자전거 렌탈이 가능합니다. 싸이클지도를 참고하여 달리다 보면 골목골목 야즈초의 전통 가옥과 평화로운 자연을 오롯이 느낄 수 있습니다. 우연히 만나게 되는 와카사 열차는 색다른 감성을 느끼게 해줍니다. 봄의 벚꽃, 가을의 감나무 풍경을 자전거를 타면서 천천히 느껴보세요.
- 왕복 5-6시간 소요(약40km)
-
-
- 郡家駅内の八頭町観光協会では、1日電動自転車のレンタルが可能です。サイクルマップを参考に走っていると、路地裏の八頭町の伝統家屋と平和な自然をそのまま感じることができます。 偶然出会う若桜鉄道は、一味違った感性を感じさせてくれます。春の桜、秋の柿の木の風景を自転車に乗りながらゆっくり感じてみましょう。
- 郡家駅から若桜駅往復5~6時間所要(約40km)
-
2.와카사 철도 여행 若桜鉄道レトロ旅行
- 철도이용객 감소 대책 및 관광객 유치를 위해 레트로 느낌으로 새롭게 리모델링한 와카사 관광열차를 타면 과거로 돌아간 듯한 착각을 일으키게 됩니다. 종착지인 와카사도 역시 일본의 전통가옥, 절, 신사 등이 잘 보존되어 있어 여유롭게 마을을 산책하면서 지친 마음을 쉴 수 있는 좋은 기회가 될 것입니다. 고게역 내 야즈초관광협회에서 고게역~와카사역까지의 일일정기권을 구입하여 시간표를 참고하여 마음이 닿는 역에 내려 힐링해도 좋습니다.
- *추천코스 : 고게역~탄피역(이탈리아 레스토랑Trattoria LA MANO에서 점심식사 및 마을 산책)~와카사역(URUWASHI JAPANESETEA 티타임 및 마을 산책)~고게역
- 鉄道利用客の減少対策や観光客誘致のために、レトロな感じにリニューアルした若桜鉄道に乗ると、過去に戻ったような錯覚を起こします。終着地の若桜もやはり日本の伝統家屋、お寺、神社などがよく保存されていて、のんびりと町を散歩しながら疲れた心を休める良い機会になるでしょう。郡家駅内八頭町観光協会から郡家駅~若桜駅までの1日フリー切符を買って、時刻表を参考にして、気の向く駅で降りて癒されてもいいですよ。
- *おすすめコース :郡家駅~丹比駅(トラットリアラマーノtrattoria La Mano)で昼食と散策) ~ 若桜駅(URUWASHI JAPANESETEA ティータイム及びまち散策)~郡家駅
-
3.우사기(토끼) 전설을 찾아서!
- うさぎの伝説を探しましょう!
- 青龍寺(청룡사,Seiryuji)
- 야즈초에 오게 되면 야즈초의 캐릭터 ‘야즈푱’을 자주 볼 수 있습니다. 고게역 내 2층 휴게공간에서도 토끼에 관한 전설을 안내하고 있고, 고게역 밖에서도 귀여운 토끼 동상이 여러분을 맞이 할 것입니다. ‘푱푱’은 깡총깡총을 뜻합니다.
- 그렇다면 실제 토끼의 전설을 직접 느껴보기 위해 青龍寺(청룡사,Seiryuji)를 방문해 보시는건 어떨까요.
- 저는 青龍寺(청룡사,Seiryuji) 주지스님의 친절하고 자세한 설명 덕분에 더욱 야즈초에 대한 애정을 가지고 토끼의 전설과 관세음보살의 말씀을 들을 수 있었습니다. 인연을 맺어준다는 전설에 따라 青龍寺(청룡사,Seiryuji), 福本白兎神社(후쿠모토 하쿠토 신사)를 방문하셔서 소원을 이루시기 바랍니다. 논과 강을 따라 걷는 아름다운 풍경은 또 다른 선물이 될 것입니다. *코스 : 고게역~ 青龍寺(청룡사,Seiryuji) : 도보 20분 1.4km / 青龍寺(청룡사,Seiryuji)~福本白兎神社 (후쿠모토 하쿠토 신사) : 도보 22분 1.5km
- 八頭町に来ると八頭町のキャラクター「やずぴょん」や郡家駅内の2階のうさぎテラスでもウサギに関する伝説を案内している郡家駅の外でもかわいいうさぎの像も皆さんをお迎えするでしょう。
- “ぴょんぴょん”はウサギが飛び跳ねる様子で実際のウサギの伝説を直接感じるために、青龍寺を訪れてみてはいかがでしょうか。
- 私は青龍寺住職の親切で詳しい説明のおかげでもっと八頭町に対する愛情を持ってウサギの伝説と観世音菩薩の言葉を聞くことができました。縁を結ぶという伝説に従い、青龍寺、福本白兎神社を訪問してみてはいかがでしょうか。田んぼや川沿いを歩く美しい風景は、別の贈り物になるでしょう。
- *コース:郡家駅~ 青龍寺 徒歩20分 1.4km青龍寺~福本白兎神社 徒歩22分 1.5km福本白兎神社~ 郡家駅 : 徒歩12分 900m
■안 정은씨 추천 야즈초의 문화,풍토,자연
アンさんおすすめ八頭町の文化風土自然
-
야즈초의 지정 무형 문화재 “시모후나오카 신사 미유키사이”
-
八頭町の指定無形文化財 “下船岡神社神幸祭”
- 전통의 계승과 연결을 느낄 수 있는 기회입니다. 약 390년의 전통을 가진 고대의 풍요로운 신토 축제로 야즈초의 후나오카 지역에서 실시하는 문화재로, 2024년에는 5월 3일 이른 아침부터 밤늦게까지 진행하였습니다. 지역 주민들이 어린이, 학생, 성인 등 연령별로 나뉘어 다양한 전통 춤과 행렬을 펼치고, 이들을 위해 주민들은 자신의 집 앞에 정성껏 술과 음식을 대접하며 감사의 마음을 함께 나누고 풍요와 건강을 기원합니다. 특히 약 1톤 무게의 미코시(가마)를 지역의 젊은 사람 최소 30명이 들어올려 박력있게 마을을 퍼레이드 하는 모습에서는 지역 공동체의 단합과 활력을 느낄 수 있습니다.
- 상세
- 伝統の継承と連結を感じることができる機会です。 八頭町の船岡地域で行われる約390年の伝統を持つ古代の豊かな祭りで、2024年には5月3日早朝から夜遅くまで行われました。地域住民たちが子供、学生、成人など年齢別に分かれて多様な伝統踊りと行列を繰り広げ、彼らのために住民たちは自身の家の前に真心を込めて酒と食べ物をもてなし感謝の気持ちを共に分かち合い、豊かさと健康を祈ります。特に、約1トンの御輿を地域の若者少なくとも30人が持ち上げ、迫力ある町を練り歩く姿からは、地域共同体の団結と活力を感じることができます。
-
‘밤하늘 보호구’로 지정된 야즈초
-
‘星空保全地域’に指定された八頭町
- 2024년8월12일에는 후나오카 치쿠린(대나무 숲) 공원에서 해가 지기 전 숲 해설사와 함께 숲 산책을 하고, 해가 지고 밤하늘의 별이 반짝일 때 별똥별을 보며 천체망원경으로 별을 관측하고 설명을 듣는 이벤트가 있습니다. 야즈초는 2022년 아름다운 밤하늘이 보이는 환경을 차세대에게 계승하기 위한 노력으로 밤하늘 보전지역에 지정되었습니다. 이를 위해 옥외에 설치하는 조명이나 광고 조명등의 방향이나 밝기를 정하고 효율적으로 밝게 함으로써 상공으로의 빛의 누출을 방지하고 있습니다.도시화와 기술 발전으로 지나치게 밝은 조명들은 자연적인 어둠을 훼손하고 환경과 생태계에 심각한 영향을 미치고 있습니다. 빛 공해의 문제를 이해하고 인간과 자연이 조화롭게 공존하는 그 한걸음에 함께 동참하고 싶습니다.
- 상세
- 2024年8月12日には船岡竹林公園で日が暮れる前にネイチャーガイドと一緒に森の散歩をして、日が暮れて夜空の星が輝くときに流れ星を見ながら天体望遠鏡で星を観測し説明を聞くイベントがありました。八頭町は2022年、美しい夜空が見える環境を次世代に継承するための‘星空保全地域’に指定されました。 そのため屋外に設置する照明や照明の方向や明るさを定め、効率的に明るくすることで上空への光の漏れを防止しています。都市化と技術の発展により、明るすぎる照明は自然の闇を傷つけ、環境と生態系に深刻な影響を及ぼしています。 光公害の問題を理解し、人間と自然が調和して共存するその一歩に共に参加したいです。
■안 정은씨 칼럼 야즈초에서 생활하면서 놀란 일
コラム 八頭町で生活して驚いたこと
- 야즈초는 매일 아침 저녁으로 각종 소식을 각 가정으로 안내방송을 송출하는데, 곰이 출몰하고 있으니 주의하라는 방송을 들었을 때 가장 놀랐습니다.그래서 신청하였던 등산이벤트가 취소된 적도 있고, 소학교 아이들이 그런 이유로 가방에 종을 달고 다닌다는 것도 뒤늦게 깨닫기도 했습니다.
- 산세가 깊고 감, 배와 같은 과일 농사를 많이 짓기 때문에 곰이 출몰하는 것 같습니다.
- 대형 포식자가 있다는 것은 생태계가 건강하게 유지되고 있다는걸 보여준다고 생각합니다. 인간과 자연이 조화롭게 공존한다는 점이 인상깊었습니다.
-
- 八頭町は 毎日朝夕に各家庭に防災無線の放送がありますが、熊が出没しているので注意するようにという放送を聞いたときが一番驚きました。それで申請した登山イベントがキャンセルされたこともあり、小学校の子供たちがそのような理由でカバンに鐘をつけて通っているということも八頭町で生活をした後に知りました。山勢が深く、柿や梨のような果物の栽培が多いため、熊が出没するようです。
- 大型の捕食者がいるということは、生態系が健康に保たれていることを示していると思います。 人間と自然が調和して共存するという点が印象深かったです。
- 八頭町は 毎日朝夕に各家庭に防災無線の放送がありますが、熊が出没しているので注意するようにという放送を聞いたときが一番驚きました。それで申請した登山イベントがキャンセルされたこともあり、小学校の子供たちがそのような理由でカバンに鐘をつけて通っているということも八頭町で生活をした後に知りました。山勢が深く、柿や梨のような果物の栽培が多いため、熊が出没するようです。
- 산세가 깊고 감, 배와 같은 과일 농사를 많이 짓기 때문에 곰이 출몰하는 것 같습니다.